Saturday, January 23, 2010

Day 54 - long time friends


my friend Dawna and I have been friends since 5th grade (over 20+ years), we kept in touch off and on over the years, and now with the boom in facebook, we were able to reconnect, I am so ecstatic to renew our close friendship, today we spent the day looking through old photos, listening to music, watching youtube videos together, chatting via fb, eating the best apple pie in the world, and laughing through it all. D even let me doll her up for her evening out. it was a very fun girly day~

Definition: auld lang syne
n.
The times gone past; the good old days.
[Scots : auld, old + lang, long + syne, since.]

"Auld Lang Syne" (Scots pronunciation: [ˈɔːld lɑŋˈsəin]: note "s" rather than "z")[1] is a Scottish poem written by Robert Burns in 1788[2] and set to the tune of a traditional folk song (Roud # 6294). It is well known in many English-speaking (and other) countries and is often sung to celebrate the start of the New Year at the stroke of midnight. By extension, its use has also become common at funerals, graduations, and as a farewell or ending to other occasions.

The song's Scots title may be translated into English literally as "old long since", or more idiomatically, "long long ago"[3], "days gone by" or "old times". The phrase "Auld Lang Syne" is also used in similar poems by Robert Ayton (1570–1638), Allan Ramsay (1686–1757), and James Watson (1711) as well as older folk songs predating Burns.[4] Matthew Fitt uses the phrase "In the days of auld lang syne" as the equivalent of "Once upon a time..." in his retelling of fairy tales in the Scots language.

No comments:

Post a Comment